Thảo luận Thành viên:CNBH

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bước tới: menu, tìm kiếm

Lưu 2014-2016

Vấn đề bản quyền hình ảnh đối với Tập tin:Quân khu Thẩm Dương.png[sửa mã nguồn]

Cảm ơn bạn đã tải lên Tập tin:Quân khu Thẩm Dương.png. Tuy nhiên, hiện nay nó thiếu thông tin về tình trạng bản quyềncấp phép sử dụng. Wikipedia rất xem trọng vấn đề tôn trọng bản quyền. Nó có thể bị xóa trong thời gian ngắn sắp tới, trừ khi chúng tôi có thể xác nhận rằng nó có một giấy phép chấp nhận được và nguồn gốc để kiểm chứng. Vui lòng bổ sung thông tin này bằng cách sửa trang mô tả tập tin. Bạn có thể tham khảo quy định sử dụng hình ảnh để xem bạn được và không được những tập tin nào lên Wikipedia. Bạn có thể tìm thấy một thẻ quyền phù hợp với tập tin của bạn tại trang về thẻ quyền.

Xin bạn vui lòng kiểm tra lại tất cả các tập tin mà bạn đã tải lên để chắc chắn chúng đã được ghi thông tin đầy đủ. Đây là dánh sách tập tin do bạn tải lên.

Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, xin hãy tự nhiên nêu nó lên tại trang những câu hỏi về bản quyền tập tin. Xin cảm ơn về sự hợp tác của bạn. Tuấn Út Thảo luận 18:05, ngày 3 tháng 1 năm 2017 (UTC)

Về chương trình Gặp nhau cuối năm - Táo quân[sửa mã nguồn]

Xin cảm ơn bạn về việc bạn đã quan tâm đến trang bài này. Tuy nhiên, bản sửa đổi của tôi trước đó mới là bản chính xác bởi vì tôi đã xem lại hết tất cả các chương trình Táo quân để làm ra bảng tổng kết nhân vật này. Tôi cam đoan rằng những gì tôi đưa lên trang bách khoa toàn thư này là chuẩn xác nhất. Mong bạn thông cảm cho hành động lùi lại bài của tôi và mong bạn tiếp tục đóng góp những ý kiến tốt để tôi được hoàn thiện thêm bài viết này.Hungdong16 (thảo luận) 07:04, ngày 13 tháng 1 năm 2017 (UTC)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[sửa mã nguồn]

  1. ^ This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
  2. ^ Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.

Thư mời tham gia các biểu quyết, thảo luận mở đầu năm 2017[sửa mã nguồn]

Chào bạn,

Wikipedia Tiếng Việt năm 2017 có 1 số thay đổi về mặt nhân sự và quy định. Trân trọng mời bạn tham gia các biểu quyết sau:

Xin cảm ơn trước vì sự quan tâm và tham gia của bạn.

Thành thật xin lỗi nếu tin nhắn làm phiền bạn hoặc trùng lặp với các lời mời trước đó.

AlphamaBot4 (thảo luận) 13:32, ngày 9 tháng 2 năm 2017 (UTC)

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[sửa mã nguồn]

(Sorry for writing in English)

Một bát tào phớ cho bạn![sửa mã nguồn]

Tào phớ.jpg Tặng bạn bát táo phớ ăn nóng để tiếp tục đóng góp cho wiki. Xin lỗi vì ko thể giúp bài Đế quốc Brasil của bạn thành BVCL. Mintu Martin (thảo luận) 10:42, ngày 1 tháng 3 năm 2017 (UTC)

BCB[sửa mã nguồn]

Solicit-Reference.png Tuần này, Bạn có biết đã được cập nhật bằng một đoạn trong bài viết Cách mạng Quyền lực Nhân dân mà bạn đã nỗ lực viết, dịch hoặc mở rộng đáng kể.

Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!

Mintu Martin (thảo luận) 08:27, ngày 8 tháng 3 năm 2017 (UTC)

Thư mời tham gia Chiến lược phong trào Wikipedia tiếng Việt 2017[sửa mã nguồn]

Trân trọng mời bạn tham gia Chiến lược phong trào Wikipedia tiếng Việt 2017. Xin cảm ơn!

Alphama (thảo luận · đóng góp)

BCB[sửa mã nguồn]

Solicit-Reference.png Tuần này, Bạn có biết đã được cập nhật bằng một đoạn trong bài viết Wareru mà bạn đã nỗ lực viết, dịch hoặc mở rộng đáng kể.

Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!

ALBERT EINSTEIN 05:20, ngày 10 tháng 4 năm 2017 (UTC)

Solicit-Reference.png Tuần này, Bạn có biết đã được cập nhật bằng một đoạn trong bài viết Đảo Ireland mà bạn đã nỗ lực viết, dịch hoặc mở rộng đáng kể.

Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!

P.T.Đ (thảo luận) 16:12, ngày 15 tháng 5 năm 2017 (UTC)

BVCL[sửa mã nguồn]

Ứng cử bài Star Wars: Thần lực thức tỉnh đang có cơ hội lớn để trở thành bài viết chọn lọc sau khi Natra đồng ý rút phiếu chống. Mời Huỳnh Nhân Thập khẩn trương cho ý kiến lại trong bài bởi BQ chỉ còn hơn 1 tuần nữa thôi! Mintu Martin (thảo luận) 11:00, ngày 21 tháng 5 năm 2017 (UTC)

BCB[sửa mã nguồn]

Solicit-Reference.png Tuần này, Bạn có biết đã được cập nhật bằng một đoạn trong bài viết Nouvelle-Calédonie mà bạn đã nỗ lực viết, dịch hoặc mở rộng đáng kể.

Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!

Solicit-Reference.png Tuần này, Bạn có biết đã được cập nhật bằng một đoạn trong bài viết Cộng hòa Ireland mà bạn đã nỗ lực viết, dịch hoặc mở rộng đáng kể.

Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!

Mintu Martin (thảo luận) 02:21, ngày 25 tháng 5 năm 2017 (UTC)

Solicit-Reference.png Tuần này, Bạn có biết đã được cập nhật bằng một đoạn trong bài viết Lào mà bạn đã nỗ lực viết, dịch hoặc mở rộng đáng kể.

Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!

Potterhead (thảo luận) 01:44, ngày 5 tháng 6 năm 2017 (UTC)

Solicit-Reference.png Tuần này, Bạn có biết đã được cập nhật bằng một đoạn trong bài viết Nepal mà bạn đã nỗ lực viết, dịch hoặc mở rộng đáng kể.

Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!

P.T.Đ (thảo luận) 10:00, ngày 10 tháng 6 năm 2017 (UTC)

Thư mời tham gia Wikipedia:Biểu quyết xoá bài[sửa mã nguồn]

Hello, bạn vẫn khỏe chứ. Trân trọng mời bạn tham gia Wikipedia:Biểu quyết xoá bài. Xin cảm ơn!

Alphama (thảo luận · đóng góp)

BCB[sửa mã nguồn]

Solicit-Reference.png Tuần này, Bạn có biết đã được cập nhật bằng một đoạn trong bài viết Wales mà bạn đã nỗ lực viết, dịch hoặc mở rộng đáng kể.

Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!

Potterhead (thảo luận) 04:37, ngày 29 tháng 6 năm 2017 (UTC)

Solicit-Reference.png Tuần này, Bạn có biết đã được cập nhật bằng một đoạn trong bài viết Scotland mà bạn đã nỗ lực viết, dịch hoặc mở rộng đáng kể.

Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!

P.T.Đ (thảo luận) 15:26, ngày 20 tháng 7 năm 2017 (UTC)

Solicit-Reference.png Tuần này, Bạn có biết đã được cập nhật bằng một đoạn trong bài viết Quan hệ Đài Loan – Nhật Bản mà bạn đã nỗ lực viết, dịch hoặc mở rộng đáng kể.

Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!

P.T.Đ (thảo luận) 02:53, ngày 20 tháng 8 năm 2017 (UTC)

Solicit-Reference.png Tuần này, Bạn có biết đã được cập nhật bằng một đoạn trong bài viết Bắc Anh mà bạn đã nỗ lực viết, dịch hoặc mở rộng đáng kể. Nội dung: "Bạn có biết…
  • …5 huyện thiếu thốn nhất tại Anh đều nằm ở Bắc Anh và 10 trong số 12 đô thị lớn suy thoái nhất tại Anh Quốc cùng nằm ở Bắc Anh?"

Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!

Potterhead (thảo luận) 09:13, ngày 29 tháng 8 năm 2017 (UTC)

BVCL[sửa mã nguồn]

Fairytale bookmark gold.svg
Tuần này, “Đế quốc Anh” mà bạn đã tạo ra hoặc mở rộng đáng kể, đã được cộng đồng bình chọnbài viết chọn lọc, là một trong những bài có chất lượng tốt và tiêu biểu của Wikipedia tiếng Việt.
Hãy cùng tham gia phát triển các bài viết cũng như đề cử và thảo luận chúng, Wikipedia là dành cho tất cả mọi người!

--Chibaodoanle (thảo luận) 15:20, ngày 2 tháng 9 năm 2017 (UTC)

Chúc mừng bạn :D Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 15:45, ngày 2 tháng 9 năm 2017 (UTC)

Nhờ[sửa mã nguồn]

Chào bạn, tôi có xem qua lịch sử bản mẫu màu Quốc dân Đảng mà bạn tạo, nên tôi muốn nhờ bạn xem qua bản mẫu màu Đảng Dân chủ Tiến bộ Đài Loan tôi vừa nghịch thử: "#1B9431

Màu này
Trắng trên màu này
Đen trên màu này

Thể loại:Bản mẫu màu đảng chính trị ". Làm phiền bạn xem qua có sai sót gì sửa giúp tôi. Cảm ơn bạn. Hancaoto (thảo luận) 06:51, ngày 17 tháng 9 năm 2017 (UTC)

Tôi chép vào Bản mẫu:Party meta/color/Đảng Dân chủ Tiến bộ Đài Loan rồi đó bạn.--CNBH (thảo luận) 09:57, ngày 17 tháng 9 năm 2017 (UTC)

Cảm ơn bạn. Hancaoto (thảo luận) 10:04, ngày 17 tháng 9 năm 2017 (UTC)

Có vấn đề ở BQXB[sửa mã nguồn]

Chào bạn, tại Wikipedia:Biểu quyết xoá bài/Công ty Trách nhiệm hữu hạn Sản xuất và Kinh doanh VINFAST, tôi thấy có nghi vấn trong việc bỏ phiếu vì một công ty TNHH không nổi tiếng mới thành lập chưa đến 1 tháng lại có nhiều phiếu giữ như vậy. Không biết bạn thấy việc này thế nào? Atz (thảo luận) 10:38, ngày 3 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Việt hóa[sửa mã nguồn]

Mình thấy một số tên bài như north east england bạn nên việt hóa ra cho mọi người dễ hiểu thay vì để nguyên như vậy Captain Nemo (thảo luận) 04:53, ngày 6 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Mình cũng nghĩ như Thuyền trưởng Nemo đó bạn. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 05:53, ngày 6 tháng 10 năm 2017 (UTC)
Đó là các vùng chính thức, nếu bạn xem hết sẽ thấy có vùng có từ "England", có vùng lại không có. Tên địa danh chính thức thì tôi thấy nên giữ nguyên.--CNBH (thảo luận) 05:59, ngày 6 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Mình thấy có bài này Vùng Tây Bắc (Việt Nam), mình nghĩ thì có thể đổi thành Vùng Đông Bắc (Anh Quốc) hoặc Vùng Đông Bắc (Nước Anh) nghe sẽ gần với ngừơi Việt ta hơn Captain Nemo (thảo luận) 07:31, ngày 6 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Như ví dụ của bạn Nemo, bài Vùng Tây Bắc trong bản tiếng Anh, người ta vẫn dịch thành en:Northwest (Vietnam) chứ đâu để thành en:Vung Tay Bac đâu. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 07:47, ngày 6 tháng 10 năm 2017 (UTC)
Mấy vùng của Việt Nam là không chính thức, còn trong trường hợp bên Anh là tên riêng của một đơn vị chính thức, có sự khác biệt mà, chẳng hạn tại Pháp có vùng chính thức Hauts-de-France, có nghĩa là Thượng Pháp, mới thành lập năm ngoái, và trong tiếng Anh vẫn giữ nguyên chứ không có dịch. --CNBH (thảo luận) 08:14, ngày 6 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Có lẽ do mỗi wiki có cách sử dụng tên gọi và phân cấp hành chính khác nhau, mình thấy tên gọi đông bắc nước anh thông dụng khi search google hơn là tên gọi North East England?, lần trước Dangong có nói đến việc bản thân thành viên này viết bài về thượng bayer và hạ bayer cũng đã được việt hóa tên gọi thay vì giữ nguyên tên gốc của nó, mình nghĩ nên việt hóa như vậy gíup người đọc dễ hiểu hơn, và không phải ai cũng đủ sự hiểu biết tên gọi gốc như vậy Captain Nemo (thảo luận) 08:37, ngày 6 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Địa danh ở các nước không dùng tiếng Anh bản ngữ tôi nghĩ cần xem phiên bản tiếng Anh trên trang của các cơ quan địa phương, hoặc trung ương, nếu họ dịch mấy từ Đông Tây Nam Bắc, Mới, Thánh vv... thì ta dịch sang tiếng Việt, còn để nguyên thì ta tuân theo. Còn mấy vùng của Anh này mới được thành lập từ năm 1994, với mục đích ban đầu là có chính quyền riêng, vậy các tên gọi này là tên riêng, nếu có nhiều nguồn tiếng Việt dịch tên thì ta mới nên dịch.--CNBH (thảo luận) 10:32, ngày 6 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Thuật ngữ đông bắc nước anh được sử dụng rất nhiều mà bạn :)), bạn gõ google xem :)), hầu như trang mạng, báo mạng nào cũng sử dụng nó, trong khi cách gọi tên kia thì rất ít trang sử dụng Captain Nemo (thảo luận) 11:24, ngày 6 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Tôi thử thì thấy họ dùng nó phần lớn với hàm ý phương hướng, họ không biết đó là một đơn vị hành chính chính thức, và có khi họ còn đưa các đô thị thuộc vùng Yorkshire and the Humber vào đông bắc, vì thực ra xét về thuần địa lý vùng này cũng thuộc "đông bắc".--CNBH (thảo luận) 12:37, ngày 6 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Nghĩa là trước giờ người Việt mình toàn dùng sai, hiểu sai nghĩa cả sao :)), mấy cái phân vùng này bên họ thật là khó hiểu, mình chắc phải hỏi xem có thành viên nào thông thạo chủ đề này k :))Captain Nemo (thảo luận) 00:45, ngày 7 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Cách đây chừng 1 tháng, chúng tôi có thảo luận qua việc nên dùng tên Đông Timor hay Timor-Leste để gọi tên một nước. Bạn BHCN là thành viên chuyên viết về mảng địa lý thể giới, tiếc là thời điểm đó tôi chưa có dịp trao đổi với bạn nhiều vô ý không mời ý kiến của bạn. Thảo luận này hiện nay vẫn chưa đến hồi kết, vì còn chờ mọi người bình tĩnh suy nghĩ tiếp về các ý kiến khác nhau trước khi chốt lại. Thảo luận này có sự quan tâm và nhiều sự góp ý của các thành viên uy tín, nên mặc dù chưa hoàn hảo, nó vẫn đáng để đọc lại và tham khảo về việc có nên dịch địa danh và dịch địa danh thế nào cho hợp lý.
Tôi không hy vọng đọc hết thảo luận dài ngoằng ấy, bạn sẽ thay đổi ngay lập tức ý kiến của mình, nhưng cũng mong bạn nên cân nhắc rằng những ý trái với quan điểm của bạn cũng có những lập luận rất có giá trị. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 11:58, ngày 7 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Về đảo quốc đó, tôi không có quan điểm nghiêng mạnh về tên gọi nào, và tôi đoán chắc đã có văn bản nào đó nên bên truyền hình mới chuyển sang dùng Timor-Leste, có lẽ là 3-4 năm nay. Còn về địa danh, tôi thấy các địa danh của rất nhiều nước cũng có mấy từ Đông, Tây, Nam, Bắc nhưng đâu có dịch, đó là một phần của danh từ riêng, như Bắc Kinh chẳng hạn. Và tôi mới tìm ra cái này [en.nhandan.com.vn/society/item/2186002-hanoi-has-two-new-districts-bac-tu-liem-nam-tu-liem.html Hanoi has two new districts: Bac Tu Liem, Nam Tu Liem].--CNBH (thảo luận) 12:22, ngày 7 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Việc dịch địa danh đến đâu và dịch như thế nào thì cũng tùy vào ngôn ngữ. Theo tôi thì với các địa danh được tạo thành bởi danh từ chung, đi kèm với một danh từ riêng, đặc biệt là một danh từ riêng có sẵn, và có mối quan hệ mật thiết với địa danh đang được nhắc tới (North East England ở trên là một ví dụ) thì nhất thiết cần phải viết hoa. Hãy xem các ngôn ngữ khác đối xử với North East England thế nào nhé: Hán văn: Đông Bắc Anh Các Lan (chữ văn: 東北英格蘭), Pháp văn: Angleterre du Nord-Est, tiếng Ý: Nord Est (Inghilterra), tiếng Tây Ban Nha: Nordeste de Inglaterra. Tôi thấy các ngôn ngữ lớn và quan trọng khác đều sử dụng quy tắc này chứ không giữ nguyên tên của ngôn ngữ của chính quyền địa phương đó.
Về ví dụ thành phố thủ đô Trung Quốc, chẳng phải trong tiếng Việt chúng ta gọi nó là Bắc Kinh là gì ? Còn việc xuất hiện danh từ riêng tiếng Việt trong văn bản ngôn ngữ nước ngoài, chưa bao giờ chúng ta đặt vấn đề nghiêm túc với nó cả. Bắc Từ Liêm nếu muốn giữ nguyên tiếng Việt, không dịch thì phải dùng đúng Bắc Từ Liêm chứ không biến nó thành Bac Tu Liem, còn nếu dịch thì phải dịch là North Từ Liêm. Cùng hệ chữ Latinh, người ngoại quốc không hiểu các dấu biểu thị điều gì nhưng họ vẫn có thể đọc dựa trên chữ, tại sao lại viết tiếng Việt què quặt như thế ? Việt Nam News là một trong số ít báo chí Việt Nam viết tiếng Anh với đầy đủ dấu tiếng Việt cho các từ tiếng Việt, thật đáng hoan nghênh ! Với những nguồn thiếu tôn trọng ngôn ngữ như thế, ta không thể lấy ra làm ví dụ điển hình được. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 12:53, ngày 7 tháng 10 năm 2017 (UTC)
Ý tôi là Bắc Kinh không có dịch sang tiếng Anh đó bạn, trong tiếng Việt địa danh tại Anh cũng giống địa danh các nước khác. Địa danh nếu xét về mặt từ nguyên hầu hết đều có nghĩa, tại sao ta lại dịch đông, tây trong khi mấy từ nghĩa là sông, núi, bờ, thánh, đá vv... lại để nguyên. Khi nó nằm trong tên của 1 địa danh chính thức thì nói đã là 1 bộ phận của 1 danh từ riêng, cần giữ nguyên trừ khi nó được dịch ra một cách phổ biến trong văn bản uy tín. --CNBH (thảo luận) 13:11, ngày 7 tháng 10 năm 2017 (UTC)
Tôi thấy dịch hướng này đã trở thành thông lệ, không chỉ trong tiếng Việt mà ở hầu hết các tiếng quan trọng khác. Mà hễ đã trở nên thông lệ thì nên theo vậy. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 13:21, ngày 7 tháng 10 năm 2017 (UTC)
Đâu có đâu bạn, ví dụ tiếng Anh chẳng hạn, mấy địa danh cấp 1 như Rio Grande do Sul, Rio Grande do Norte vẫn để nguyên, bạn chắc cũng đoán được Sul và Norte nghĩa là gì, và nhiều địa danh khác nữa. Xu hướng dịch chủ yếu tồn tại trong các ngôn ngữ Latinh như Pháp hay TBN, còn các ngôn ngữ khác như Nhật, Đức có xu hướng giữ nguyên. Về thời gian, các địa danh mới xuất hiện gần đây thường có xu hướng được giữ nguyên. --CNBH (thảo luận) 13:37, ngày 7 tháng 10 năm 2017 (UTC)
Giờ tôi xin kể thêm tới chuyện "thông lệ", thứ tôi đã nhắc ở trên. Thông lệ được áp dụng khác nhau trong từng lĩnh vực, từng giai đoạn của thời gian, và ngay cả trong cùng lĩnh vực, thì từng phân ngành cũng có những thông lệ riêng. Tôi nghĩ, điều quan trọng là chúng ta cần tôn trọng các "thông lệ".
Nhắc tới ngoại ngữ, nếu có dịp tiếp cận các tài liệu Pháp văn được viết thời Pháp thuộc, hẳn bạn sẽ nhận thấy các danh từ riêng tiếng Việt được viết với dấu đầy đủ. Chuyển qua thời nhà nhà, người người học Anh văn, đặc biệt là giai đoạn còn dở tiếng Anh công khai (tiếng anh trật được sử dụng phổ biến), người ta lại có xu hướng viết danh từ riêng tiếng Việt lược bỏ dấu đi - chắc là để nhìn nó có vẻ giống tiếng Anh. Tôi có một người cô dạy phổ thông, chủ trương của cô là đọc các danh từ riêng tiếng Việt ấy phải bằng giọng lớ lớ không dấu của người Ăng-lê mới đúng điệu ! Khi thế giới toàn cầu hóa, người ta có thể dễ dàng tiếp cận nhiều ngôn ngữ khác nhau cùng một lúc, là một cơ hội để có dịp so sánh lối ứng xử giữa các ngôn ngữ với nhau, thì tôi lại nhận ra bắt đầu có một số nơi lại chủ trương dùng tiếng Việt đầy đủ cho các danh từ riêng tiếng Việt.
Chủ trương không dịch cũng đang hình thành một xu hướng của các bạn giỏi ngoại ngữ. Marketing suốt một thời gian dài được dịch là "tiếp thị", để rồi sau này lại xài từ ngoại lai này, cố biện minh là "tiếp thị" không diễn tả được ý của marketing. Nhưng các bạn ấy cũng quên rằng, không thể cho rằng ai cũng giỏi như mình để tiếp cận thuật ngữ ấy. Ngược lại với Chủ trương không dịchChủ trương dịch tuốt của các dịch giả tiền bối. Họ dịch tất cả mọi thứ có thể dịch, thậm chí đôi lúc có vẻ như tự đặt một cái tên tiếng Việt luôn như Kim Tự tháp, Nhân sư, Hoa hậu Thế giới mà các thế hệ sau này nếu không đọc sách tiếng Việt chắc chắn sẽ chỉ công nhận những Pyramid, Sphinx, Miss World.
Nhắc bạn một câu chuyện dài như vậy, cũng muốn nói với bạn rằng, tuy cần tuân theo "thông lệ", nhưng "thông lệ" không phải là "điều lệ" có tính áp đặt vĩnh viễn, nó thay đổi khi nhận thức thay đổi.
Mặc dù là "thông lệ", nhưng chúng ta cũng có rất nhiều "ngoại lệ". Tất cả các địa danh ở Trung Quốc đều được khuyến nghị đọc theo Hán-Việt, vậy mà chúng ta có Urumqi, Hồng KôngMa Cao là những ví dụ "trái khuấy".
Kết lại là, "thông lệ" thì cần tuân theo, không cần tuân theo răm rắp bởi nó không phải "điều lệ". Có thể vì một lý do nào đó, ta bác bỏ một thông lệ nào đó, tương lai cũng ắt hẳn sẽ sinh ra những thông lệ khác, bác bỏ lập luận của chúng ta. Tôi nghĩ, thay vì "bác" qua "bác" lại như thế, ta nên củng cố để các "thông lệ" càng ngày càng trở nên logic hơn. Và đương nhiên, việc nhắc tới "ngoại lệ" ở trên, là để bạn thấy sẽ có rất nhiều ví dụ khác bên cạnh "Rio Grande do Sul, Rio Grande do Norte" thôi. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 14:15, ngày 7 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Mình thấy North Ireland vẫn được dịch là Bắc Ai Len :D, Newcastle on Tyne là Newcastle trên sông Tyne chứ k để nguyên, thực sự là cách viết nguyên gốc của CNBH vẫn đúng nhưng nó gây khó khăn rất lớn cho người đọc thông thường :))Captain Nemo (thảo luận) 14:15, ngày 7 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Bạn Thusinhviet, chuyện bạn nói đi xa chủ đề, và tôi được biết trên wiki có một thông lệ là nếu địa danh không phổ biến/không quan trọng thì dùng tên gốc, dù có một vài nguồn có dùng tên khác. Còn địa danh phổ biến thì sử dụng theo tên được sử dụng phổ biến. Bạn LĐT, Bắc Ireland là địa danh phổ biến, còn địa danh nhỏ kia phụ thuộc chủ yếu vào ý của người viết.
Còn chuyện nói địa danh Việt theo lơ lớ Tây, với tiếp xúc của tôi, tôi thấy thực tế là họ sẽ không hình dung ra được một số âm. Ngược lại, tôi cũng gặp phải điều tương tự.--CNBH (thảo luận) 13:00, ngày 8 tháng 10 năm 2017 (UTC)
Nếu chủ đề chỉ dừng lại ở việc "kêu gọi bạn đồng ý đổi tên bài North East England thành Đông Bắc Anh" thì quả thiệt những điều tôi nói hơi xa chủ đề ấy. Nhưng tôi nghĩ mình biết kiểm soát những điều mình nói để các ý không chứa những điều thừa thãi. Chỉ là ngay từ lúc đầu thảo luận, tôi đã nghĩ tới một vấn đề khác có chút khác biệt hơn là chủ đề trên. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 13:33, ngày 8 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Wikipedia:Ứng cử viên bài viết tốt/Kepler-10c[sửa mã nguồn]

Chào bạn. Biểu quyết này chỉ còn hai tuần nữa là sẽ đóng nhưng hiện người đề cử vẫn không giải quyết những yêu cầu tôi nêu ở phiếu ý kiến. Thành viên này cũng không có bất cứ phản hồi nào dù tôi đã để phiếu ở đó cả mấy ngày trời rồi. Bài đã đủ số phiếu đồng ý và vì không có phiếu chống nên dù bài chưa thỏa mãn hết các tiêu chuẩn cần có của một bài viết tốt, nguy cơ cao là bài sẽ được phong sao. Việc bài kiểu này đắc cử là một hệ lụy không tốt cho những đề cử sau, không những làm giảm chất lượng Wikipedia tiếng Việt mà còn cổ súy cho cách làm việc vô trách nhiệm của người đề cử. Thành viên này không hề có bất cứ sửa đổi nào cho bài kể từ ngày tôi nêu ý kiến, mà chỉ biết ngồi chờ sung rụng, đợi thành viên khác sửa giùm rồi mới bắn tin cho tôi (mà giải quyết cũng không hết yêu cầu tôi đưa ra, trong đó có lỗi dịch thuật). Hy vọng bạn dành chút thời gian qua cho ý kiến tại biểu quyết. Thân. Ah Gim (thảo luận) 13:00, ngày 7 tháng 10 năm 2017 (UTC)

Re: Bản mẫu:Danh sách thu gọn[sửa mã nguồn]

Cám ơn bạn đã báo cáo lỗi. Hình như thay đổi này làm cho các nút hiện/ẩn hoạt động tốt. Bạn có thể cần phải xóa bộ nhớ đệm để xem các thay đổi. – Nguyễn Xuân Minh 💬 19:27, ngày 14 tháng 10 năm 2017 (UTC)