Wikipedia:Bàn tham khảo

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bước tới: menu, tìm kiếm

Làm sao để thêm ảnh một nhân vật trong trò chơi mà không vi phạm bản quyền?[sửa mã nguồn]

Như chủ đề ở trên, tôi muốn có một hình ảnh minh họa cho nhân vật của trò chơi Assassin's Creed III (https://vi.bywiki.com/w/index.php?title=Ratonhnhak%C3%A9:ton), nhưng một ảnh tôi tải lên Wikipedia Common đã bị xóa hôm qua vì vấn đề bản quyền. Làm sao để thêm ảnh một nhân vật trong trò chơi mà không vi phạm bản quyền? thảo luận quên ký tên này là của SRV.Vietnamese (thảo luận • đóng góp) vào lúc 05:18, ngày 2 tháng 1 năm 2017‎.

Tiến lên[sửa mã nguồn]

Có 4 Người chơi , lượt đánh là A>B>C>D A đánh heo bích B đè heo chuồng .C D bỏ lượt , lúc đó A có tứ quý mà không chặt thì có được không ? — thảo luận quên ký tên này là của 112.197.35.8 (thảo luận) 08:05, ngày 14 tháng 1 năm 2017‎

Trả lời: Nếu đánh theo kiểu "Tiến lên Miền Nam" thì không chặt vẫn được, và B sẽ bắt đầu lượt đi mới. Theo kiến thức của tôi thì "chuồn" chứ không phải "chuồng" nhé. Kenny htv (thảo luận) 20:16, ngày 5 tháng 3 năm 2017 (UTC)

thuốc phóng pháo hoa có công thức và tỉ lệ pha trộn ra sao ạ[sửa mã nguồn]

thuốc phóng của pháo hoa có công thức và tỉ lệ pha trộn sao ạ — thảo luận quên ký tên này là của 8.37.237.105 (thảo luận) 12:05, ngày 18 tháng 1 năm 2017‎

Hỏi về Nguồn gốc lịch sử hai nữ tướng Nguyệt Thai và Nguyệt Độ[sửa mã nguồn]

Tôi đang rất quan tâm đến lịch sử về nguồn gốc của hai nữ tướng Nguyệt Thai và Nguyệt độ, Nơi Sinh, Thông tin về bậc sinh thành hai Bà. Quá trình trưởng thành, và tham gia khởi nghĩa. Các trận đánh hai bà đã tham gia, Nơi hai bà hy sinh, hoặc mất, thời gian bà Nguyệt Thai mất và thời gian bà Nguyệt Độ mất. Xin trân thành cảm ơn các vị quan tâm và trả lời câu hỏi này!113.168.17.81 (thảo luận) 03:40, ngày 2 tháng 2 năm 2017 (UTC)

Theo Google, có trang ghi là hai bà đã "ẩn tu", có trang thì ghi "đã hy sinh tại quê huơng". Hai Bà Trưngkhoảng 70 nữ tướng, tuy nhiên không một trang nào viết đầy đủ về tiểu sử của họ, có chăng chỉ đầy đủ vài người, còn lại chỉ là những trang thông tin địa phuơng có viết khái quát thôi, nếu có hứng thú thì bạn nên khảo sát ở vài trăm (có thể vài ngàn) trang Google là được. Hoặc nếu bạn có điều kiện hơn thì đến từng địa phuơng để "mục sở thị" (sẵn tiện du lịch) hoặc các cơ quan chức năng về lịch sử Việt Nam để hỏi. Chúc may mắn. Kenny htv (thảo luận) 22:31, ngày 5 tháng 3 năm 2017 (UTC)

Hỏi về PLC dòng mitsubishi[sửa mã nguồn]

các bác cho em hỏi: làm thế nào để chuyển chương trình dạng LAD sang dạng STL trong Mitsubishi (với phần mềm GX Work 2, trong GX develope em biết rồi ạ) trong s7-200 em vào view / chọn STL là được Cảm ơn các bác đã đọc ! thảo luận quên ký tên này là của Jesuloveyou (thảo luận • đóng góp).

Ma tuy da dieu che nhu the nao[sửa mã nguồn]

Ma tuy da cong thuc de nau ra ma tuy NganTruong (thảo luận) 22:22, ngày 6 tháng 2 năm 2017 (UTC)

trả lời : bạn đang thực hiện một hành vi trái pháp luật đấy,dừng lại điAiyano Aiko (thảo luận) 06:35, ngày 16 tháng 4 năm 2017 (UTC)Aiyano Aiko
@Aiyano Aiko: Mời bạn xem Wikipedia:Phủ nhận chung#Các bộ luật và tính hợp pháp của nội dung. - jan Win (tl~đg) 06:42, ngày 16 tháng 4 năm 2017 (UTC)
trả lời : bạn có thể tìm bài Ma túy đá nhé Aiyano Aiko (thảo luận) 12:25, ngày 16 tháng 4 năm 2017 (UTC)Aiyani Aiko

hỏi firefox[sửa mã nguồn]

các bạn cho mình hỏi làm sao sữa lỗi ghi dấu mũ khi gõ chữ cái +số thứ tự(số 1 2 3 4 5 6 ................)ở mozilla firefox , mấy ngày nay firefox cứ bị cái lỗi không bấm hoặc không ghi ra mấy dấu á,â,à,ê ,khi gõ tiếng việt có dấu trong firefox trong khi google chrom ,cốc cốc thì ghi tiếng việt có dấu được,chứ hồi trước cá cốc cốc,firefox đều gõ tiếng việt có dấu trên đầu được,làm sao fix lỗi này 06:46, ngày 18 tháng 2 năm 2017 (UTC)kyosos

Trả lời: Tôi không biết lỗi này sửa thế nào nhưng bạn có thể tìm hiểu thêm cách gõ tiếng Việt bằng Telex nếu bạn chưa biết, sẽ rất tiện lợi sau này, như các chữ cái (aw=ă, aa=â, dd=đ, ee=ê, oo=ô, ow=ơ, uw=ư), hay viết sau các chữ cái để thành dấu (s=sắc, f=huyền, r=hỏi, x=ngã, j=nặng). Ví dụ: bieen taajp vieen = biên tập viên. Kenny htv (thảo luận) 22:01, ngày 5 tháng 3 năm 2017 (UTC)
Kiểu gõ bạn nói là kiểu gõ VNI, chắc bạn vẫn để gõ Telex, bạn nên tham khảo cách gõ Telex mà Kenny btv đã nói ở trên. --Newton Einstein Hawking 09:30, ngày 10 tháng 3 năm 2017 (UTC)

Ánh sáng trắng của mặt trời[sửa mã nguồn]

Ta biết mặt trời rất nóng và nhiệt độ bề mặt của nó cũng rất cao. Nhưng tại sao bề mặt của nó lại trông có màu đỏ mà không phải có màu trắng? Một điều nữa là sau khi đi qua tầng khí quyển Trái Đất, ánh sáng Mặt Trời bị thay đổi như thế nào mà nó dường như có màu vàng hơn là trắng ở trên mặt đất?

Tràng giang[sửa mã nguồn]

Mọi người ơi cho em hỏi : vẻ đẹp cổ điển và vẻ đẹp hiện đại trong bài Tràng Giang là gì với ạ em muốn hỏi khái niệm của vẻ đẹp đó ý ạ 113.167.232.123 (thảo luận) 14:07, ngày 2 tháng 3 năm 2017 (UTC)

Hỏi "anh" Google thì nhiều đáp án hơn ở đây, ví dụ. Kenny htv (thảo luận) 22:04, ngày 5 tháng 3 năm 2017 (UTC)

Lịch sử . Anh[sửa mã nguồn]

Lập bảng niên biểu khái quát thứ tự , thời gian , tên gọi của các triều đại phong kiến Việt Nam từ thời dựng nước đến nửa đầu thế kỷ XIX

Xem Lịch sử Việt Nam. --Newton Einstein Hawking 09:27, ngày 10 tháng 3 năm 2017 (UTC)

Dien thoai thong minh iphone 6[sửa mã nguồn]

khi su dung dien thoai Iphone, dung- viber de nhan tin mien phi thi co nguoi thu 3 doc duoc noi noi dung va xem duoc hinh anh . Nhu vay nguoi doc va xem hinh ( len' ) trom^ bang cach nao ? co cach nao de nguoi khac khong doc hoac xem hinh rieng tu cua minh ? xin thanh that cam on su giai thich cua qui vi .98.92.52.139 (thảo luận) 05:51, ngày 12 tháng 3 năm 2017 (UTC)

chuột được xếp vào nhóm động vật nào vì sao[sửa mã nguồn]

Chuột được xếp vào nhóm động vật nào vì sao

Tham khảo Bộ Gặm nhấm, Bộ Chuột chù. Kenny htv (thảo luận) 13:25, ngày 17 tháng 3 năm 2017 (UTC)

tôi muốn góp ý chỉnh sửa một chi tiết về năm hợp nhất HỆ THỐNG GIÁO DỤC 10 năm ta Trường THPT VIỆT ĐÚC[sửa mã nguồn]

Xem tham khảo bài VỀ THĂM TRƯỜNG XƯA trên Facebook onggiaongoc ngày 25-3-2017

Quy chuẩn để dịch "... of the United States"?[sửa mã nguồn]

Mình thấy hiện giờ có nhiều category/template của ViWiki không có cách dịch thống nhất cho cụm từ "... of the United States". Ví dụ như với "Retail companies of the United States" có thể có các các cách dịch như: - Công ty bán lẻ Hoa Kỳ - Công ty bán lẻ Mỹ Vậy chúng ta nên dùng chuẩn nào cho thống nhất? Ý mình muốn dùng từ Hoa Kỳ cho có vẻ trang trọng hơn, nhưng lại thấy nhiều bài dịch trước kia dùng từ Mỹ. Bùi Minh Triết (thảo luận) 08:06, ngày 27 tháng 3 năm 2017 (UTC)

Cái này không thống nhất, tùy bạn thôi. Có thể dùng cả 2 tên, 1 cái #đổi đến cái kia. Tôi thì chọn Hoa Kỳ. Tuanminh01 (thảo luận) 08:09, ngày 27 tháng 3 năm 2017 (UTC)
Tôi thấy ta sử dụng cả hai cũng được, vì hai cái tên này đều phổ biến cả, rất khó để bỏ một chọn một, giống như cái vụ "hoá" hay "hóa". — jan Win (tl~đg) 09:48, ngày 27 tháng 3 năm 2017 (UTC)
Tôi ủng hộ cái tên Mỹ hơn. Thật ra ngoài cái tên Mỹ và Hoa Kỳ, còn có Mỹ Lợi Kiên, A Mỹ Lợi Gia, A Mỹ Lý Giá... Việc chọn lựa xem nên chọn cái tên nào, cũng như chọn lựa 1 trong 2 con vật, con ngựa mất một chân phải và con ngựa khác mất một chân trái, ta không thể xét xem con nào tốt hơn được. — jan Win (tl~đg) 04:31, ngày 28 tháng 3 năm 2017 (UTC)
Tùy, thường dùng "Hoa Kỳ" cho bài/nội dung trang trọng, còn "Mỹ" thì phổ biến hơn, hay có trong các bài phổ thông, giải trí. P.T.Đ (thảo luận) 17:04, ngày 28 tháng 3 năm 2017 (UTC)
Tôi thì ủng hộ dùng Hoa Kỳ. —Newton Einstein Hawking 08:28, ngày 30 tháng 3 năm 2017 (UTC)
Cách đây 5 năm đã có một số thảo luận nho nhỏ về cách dùng "Hoa Kỳ" hay là "Mỹ", tôi cũng có tham gia chút ít (lúc đó còn dùng IP 94.79.xxxx), và lúc đó có góp phần đề xướng việc dùng từ HK cho những định chế chính trị, ngoại giao, cho hành chính (như là tổng thống Hoa Kỳ, chính phủ HK, nghị quyết HK, bầu cử HK, luật HK chứ không phải là tổng thống Mỹ, chính phủ Mỹ,...) và dùng từ "Mỹ" cho văn hóa, dân tộc, con người (như là văn hóa Mỹ chứ không phải văn hóa HK, kỹ sư Mỹ, người Mỹ...) và một số thành viên lúc đó cũng ngầm hiểu như vậy, và việc chia thể loại cũng được đổi tên theo tương ứng (ngoại trừ khi liên quan đến quốc gia khác, ví dụ hiệp ước song phương Mỹ-Việt, ngoại giao song phương Mỹ-Việt, mà không dùng từ HK vì chưa thông dụng lắm), các bạn cứ xem thử các thể loại thì sẽ thấy, (Nói thêm: Việc này xảy ra cùng lúc với việc tôi sắp xếp thể loại phân biệt rõ nước Anh và nước VQLH Anh), còn trước đó rất lộn xộn. Vì Mỹ chỉ là tên gọi không chính thức, dùng trong văn nói nhiều, chứ tên chính thức của quốc gia này vẫn là HCQ HK, và Wiki nên dùng từ chính thức thì tốt hơn. Mấy năm nay, bên en còn dùng HK cho những mục từ liên quan đến lãnh thổ địa lý nữa, như là nữ giới tại HK, công ty bán lẻ của HK, tôn giáo tại HK (chú ý là ý nghĩa khác hẳn với tôn giáo HK hay là tôn giáo Mỹ nhé), như vậy công ty bán lẻ tại HK hoặc công ty bán lẻ tại Mỹ (có trụ sở chính trong lãnh thổ HK, và bao gồm cả những cty có yếu tố nước ngoài, do người nước ngoài làm chủ) có ý nghĩa khác hẳn công ty bán lẻ Mỹ (do người Mỹ làm chủ hay là có gốc từ Mỹ nhưng có thể đã chuyển trụ sở chính ra nước ngoài), chú ý là theo tiếng Anh theo tôi biết là không có khái niệm công ty Hoa Kỳ, cần phải thêm từ tại, của, ở HK, vì có thể hiểu nhầm là công ty của chình phủ HK. Và không riêng gì Wiki en mà ngay cả các văn kiện chính thức của HK thường dùng Mỹ (American) với dạng tính từ, thuộc từ, còn khi danh từ thì thường dùng là Hoa Kỳ (US hay USA và không viết tắt). Nhưng chưa có biểu quyết cụ thể nên không có tính cách bắt buộc. các TV vẫn được quyền tùy ý dùng Mỹ hoặc HK hỗn tạp, nhưng tôi vẫn rất mong là các bạn cùng đồng ý với cách dùng từ như trên. Hoặc có thể theo en wiki, nơi nào họ dùng US hay USA thì mình dịch là HK, nơi nào họ dùng America, american thì dịch là Mỹ, nhưng khi dùng từ HK thì trong hầu hết các trường hợp đừng quên dùng thêm từ tại, của (in, of) --Langtucodoc (thảo luận) 15:24, ngày 11 tháng 4 năm 2017 (UTC)
Nhân đây, cũng xin nói thêm là các bạn nên rất cẩn thận khi tạo thể loại mới và sắp xếp thể loại, chúng tôi đã mất rất nhiều thời gian để sắp xếp thể loại, như chuyển các mục từ từ Thể loại: Tôn giáo VN sang thể loại: Tôn giáo tại VN [1](IP 109.91.xxxx là của tôi) dùng cụm từ tôn giáo VN, Hồi giáo VN là có thể gây hiểu lầm. Tiếc là có nhiều cách dùng từ dùng sai đã quen và nhiều thể loại có số lượng bài quá lớn mà muốn thay đổi phải thảo luận và xin phép cộng đồng nên tôi còn giữ nguyên cách dùng sai hoặc không rõ, như Thể loại:Công ty Việt Nam, tôi muốn đổi là thể loại:Công ty tại VN và nhiều mục từ tương tự, như là có thể có khái niệm Chùa Việt Nam bao gồm những chùa có phong cách, kiến trúc, cách thờ cúng đặc thù VN, nhưng Thể loại:Chùa Việt Nam phải đổi sang thành Thể loại:Chùa tại Việt Nam nếu bao gồm tất cả các chùa nhiều phong cách trên lãnh thổ VN. Tiếc gì một từ "tại, của, năm" mà không thêm vào cho rõ ràng. Cũng như những từ hay khi so sánh (a hay b) cần đổi thành hay là, hoặc (a hay là b, a hoặc b) cho rõ ràng, tránh hiểu lầm. --Langtucodoc (thảo luận) 15:51, ngày 11 tháng 4 năm 2017 (UTC)
Mời Alphama, NewoneHugopako vào cho ý kiến.--Langtucodoc (thảo luận) 08:06, ngày 12 tháng 4 năm 2017 (UTC)
Mình theo mẫu của người đi trước thôi (dù đôi khi bản thân cũng bất quy tắc lắm). The US thì là Hoa Kỳ, American thì là Mỹ. Mình mỗi một loạt thể loại cùng chủ đề thì nên cố gắng đồng bộ về tên (như kiểu nhóm sắc tộc hay nhóm dân tộc; có giới từ hay không có giới từ; "tại" hay "ở"). Giới từ thì đa phần là bỏ.Hugopako (thảo luận) 12:11, ngày 12 tháng 4 năm 2017 (UTC)

Theo tôi thì nếu là United States trong tên của cơ quan, tổ chức, đoàn thể thì nên dịch là Hợp chúng quốc chứ không nên dịch là Mỹ hay Hoa Kỳ gì cả vì hai lẽ:

  1. Không có châu Mỹ mà chẳng có cờ quạt nào trong cái tên tiếng Anh United States cả (Hoa Kỳ nguyên nghĩa là chỉ cái quốc kỳ của nước USA).
  2. United States trong United States of America từ lâu nay vẫn được dịch là Hợp chúng quốc. Nếu dịch United States là Hoa Kỳ hay Mỹ thì cần phải dịch United States of America thành Hoa Kỳ châu Mỹ/Hoa Kỳ Mỹ (trong trường hợp dịch United States là Hoa Kỳ), Mỹ châu Mỹ/Mỹ Mỹ (trong trường hợp dịch United States là Mỹ).

Ngoài trường hợp kể trên thì cứ theo cách gọi quen dùng mà dịch United StatesMỹ. Kiendee (thảo luận) 02:33, ngày 19 tháng 4 năm 2017 (UTC)

Nói thêm về “cờ hoa”: Nếu dịch United States of AmericaHợp chúng quốc Hoa Kỳ thì cần đặt tên gọi mới cho chây Mỹ, không thể gọi là châu Mỹ được, phải gọi châu Mỹ là châu Hoa KỳAmerica trong United States of America chỉ châu Mỹ. Mà cái châu lục có tên tiếng Việt là châu Mỹ thì đâu phải là quốc kỳ của xứ USA. Kiendee (thảo luận) 02:40, ngày 19 tháng 4 năm 2017 (UTC)

Public company vs. public limited company.[sửa mã nguồn]

Theo như [2] thì public companypublic limited company là một, gọi là công ty đại chúng.

Nhưng theo như EnWiki thì lại có 2 bài khác nhau cho [3][4]. Theo như mình đọc và hiểu thì đó là 2 khái niệm khác nhau. Bạn nào rành về kinh tế có thể giải thích giùm mình được không? Và nên dịch tên mục sau như thế nào? Bùi Minh Triết (thảo luận) 03:53, ngày 28 tháng 3 năm 2017 (UTC)

Tôi không phải là người rành về kinh tế nhưng theo tôi hiểu thì có sự nhầm lẫn giữa khái niệm kinh tế và quy định pháp luật ở đây. Theo tôi hiểu, public company là một khái niệm kinh tế học nói chung về một công ty cổ phần có niêm yết công khai. Nhưng tại mỗi quốc gia lại có những quy định rõ ràng để phân loại những công ty này, để đánh giá tư cách pháp nhân cũng như mức thuế, như là public limited company (Plc) là một loại hình công ty đại chúng được pháp luật quy định riêng tại nước Anh và chỉ nước Anh mới có danh từ này để phân biệt với những loại hình công ty đại chúng khác (nếu dịch ra tiếng Việt thì là "công ty cổ phần có trách nhiệm hữu hạn", loại hình này được quy định từ năm 1981 và có thể xem là lớn hơn Ltd -Mỹ quy định là LLC-, "công ty trách nhiệm hữu hạn" chút), trong khi tương đương bên Mỹ được quy định là C Corporation hay LLC (công ty trách nhiệm hữu hạn), ở Đức là KGaA hay KG. Bạn có thể đọc thêm [5]. --Langtucodoc (thảo luận) 14:08, ngày 11 tháng 4 năm 2017 (UTC)

hỏi phần mềm diệt mã độc của nước ta[sửa mã nguồn]

các bạn cho mình hỏi trong này có ai dùng hỏi phần mềm diệt mã độc của nước ta không,như d32,cmc,bkav,mọi người thấy 3 phần mềm náy tốt không,hay dở ẹc .MÌNH chưa từng thử nên hỏi cảm nghĩ mọi người,hay 3 phần mềm đó cũng ngang băng nước ngoài,nên dùng 0, liễu 3 cái đó có ưu nhược điểm 0. 07:01, ngày 8 tháng 4 năm 2017 (UTC)yukimu07:01, ngày 8 tháng 4 năm 2017 (UTC)thảo luận quên ký tên này là của 14.169.209.220 (thảo luận • đóng góp).

Nước ta là nước nào vậy bạn? Có phải ý bạn là VN? - jan Win (tl~đg) 07:03, ngày 8 tháng 4 năm 2017 (UTC)

Thiên văn học[sửa mã nguồn]

Trước khi vũ trụ bắt đầu thì ta nên gọi nó là gì ?

Tiền vũ trụ. "Trương Hoàng Khánh Ngọc" Newone (thảo luận) 13:23, ngày 21 tháng 4 năm 2017 (UTC)

hỏi tạo chatbox trên youtube[sửa mã nguồn]

hôm qua mình lên trang youtube xem phim hoạt hình clip hoạt hình,thấy bên phải clip có chatbox ,cho mình hỏi người ta làm sao làm ra chatbox trong youtube,mình cũng muốn thử.06:57, ngày 17 tháng 4 năm 2017 (UTC)yukimu 06:57, ngày 17 tháng 4 năm 2017 (UTC)

Video nào đã phát trực tiếp mới có chatbox bạn à, video up lên bình thường ko có đâu--Flavius Maiorianus Disputatio 12:08, ngày 21 tháng 4 năm 2017 (UTC)

địa lí[sửa mã nguồn]

trường thcs An Sinh(thuộc xã An Sinh, thị xã đông Triều, tỉnh Quảng Ninh): hãy tìm: - tên gọi, vị trí địa lí. - hình dạng, diện tích của trường An Sinh ta. - vai trò của nhà trường đối với xã, thị xã, huyện, tỉnh và nhân dân cả nước. - lịch sử phát triển của trường.

giúp với!!! 

--Gauvangduc (thảo luận) 10:32, ngày 17 tháng 4 năm 2017 (UTC)

@Gauvangduc: Trường đó phải đủ nổi bật cái thì mới biết được, câu này hình như trong bài tập về nhà hay bài kiểm tra à? - jan Win (tl~đg) 10:39, ngày 17 tháng 4 năm 2017 (UTC)
Mời @Gauvangduc: tham khảo tất cả thông tin tại website chính của trường. Kenny htv (thảo luận) 22:12, ngày 17 tháng 4 năm 2017 (UTC)

lịch sử 9[sửa mã nguồn]

vì sao cuộc chiến 12 ngày đem ở hà nội được ví như trận điện biên phủ trên không 171.226.130.50 (thảo luận) 15:03, ngày 20 tháng 4 năm 2017 (UTC)

Xem phần đầu của Chiến dịch Điện Biên Phủ trên không, bạn tự khắc sẽ tìm được câu trả lời. Kenny htv (thảo luận) 00:03, ngày 21 tháng 4 năm 2017 (UTC)

toplist.vn, thebox.net.vn và mocnoi.com[sửa mã nguồn]

Có nên lấy nguồn từ các trang web http://toplist.vn, http://thebox.net.vnhttp://mocnoi.com không? Tôi hiện không rõ độ đáng tin cậy của các trang này. - jan Win (tl~đg) 12:59, ngày 26 tháng 4 năm 2017 (UTC)

Nguồn tự xuất bản, không do đơn vị/tác giả uy tín xác thực --> Không được làm nguồn. P.T.Đ (thảo luận) 12:49, ngày 28 tháng 4 năm 2017 (UTC)